Newsletter Biuletyny informacyjne Events Wydarzenia Podcasty Filmy Africanews
Loader
Śledź nas
Reklama

Taiwan Travelogue: Yáng Shuāng-zǐ i Lin King z Międzynarodową Nagrodą Bookera

Yáng Shuāng-zǐ i Lin King – autor i tłumacz książki „Taiwan Travelogue”
Yáng Shuāng-zǐ i Lin King, autor i tłumacz „Taiwan Travelogue” Prawo autorskie  © David Parry for Booker Prize Foundation
Prawo autorskie © David Parry for Booker Prize Foundation
Przez Tokunbo Salako z AP
Opublikowano dnia
Udostępnij
Udostępnij Close Button

Międzynarodową Nagrodę Bookera 2026 zdobyły Yáng Shuāng-zǐ i Lin King za „Taiwan Travelogue”, romans historyczny z silnym wątkiem postkolonialnym.

Tajwańska pisarka Yáng Shuāng-zǐ i tłumacz Lin King zdobyli Międzynarodową Nagrodę Bookera (źródło w Angielski) za „Taiwan Travelogue”, romans historyczny osadzony w latach 30. XX wieku na okupowanym przez Japonię Tajwanie.

REKLAMA
REKLAMA

To pierwsza powieść napisana w języku mandaryńskim, która zdobyła to prestiżowe wyróżnienie dla prozy tłumaczonej na język angielski.

Książka ma formę dziennika z podróży japońskiej pisarki, która wyrusza na kulinarną wyprawę po Tajwanie, i opisuje złożoną relację fikcyjnej autorki z jej lokalną tłumaczką.

Brytyjska pisarka Natasha Brown, przewodnicząca jury, nazwała ją „urzekającą, przewrotnie wyrafinowaną” książką, która bawi się tematami języka i władzy, a po drodze nie raz zaskakuje czytelnika.

Jury podkreśliło też, że przekład tajwańsko-amerykańskiego tłumacza Kinga dodaje książce kolejną warstwę znaczeń w opowieści o komunikacji między językami.

Nagrodę w wysokości 50 000 funtów (57 000 euro) autorka i tłumacz dzielą między siebie.

Yáng, autorka prozy, esejów, mang i scenariuszy gier wideo, mówi, że chciała „rozplątać złożone uwarunkowania” okresu, gdy Tajwan był japońską kolonią.

„Praca nad głównymi motywami powieści – podróżą i jedzeniem – zmieniła moje życie na dwa oczywiste sposoby: moje oszczędności stopniały, a waga poszła w górę” – powiedziała na stronie internetowej Booker Prizes.

Opublikowany w oryginale w 2020 roku „Taiwan Travelogue” był pierwszą książką Yáng przełożoną na angielski. W Stanach Zjednoczonych zdobył w 2024 roku National Book Award w kategorii przekładu.

Mimo że w Wielkiej Brytanii ukazał się dopiero w marcu tego roku – już po ogłoszeniu długiej listy w lutym – „Taiwan Travelogue_”_ był drugim najlepiej sprzedającym się tytułem na krótkiej liście Międzynarodowej Nagrody Bookera 2026.

Do tej pory prawa sprzedano łącznie w 23 krajach – od Serbii po Indonezję i od Brazylii po Ukrainę.

Międzynarodową Nagrodę Bookera powołano po to, by zwiększyć widoczność prozy powstającej w innych językach – stanowi ona tylko niewielką część książek wydawanych w Wielkiej Brytanii – oraz docenić często niedostrzegany wkład tłumaczy literackich.

Przejdź do skrótów dostępności
Udostępnij

Czytaj Więcej

Kolonialne widma, dziewice i naziści: shortlist Międzynarodowego Bookera 2026

Sztuka przekładu: rozmowa z jurorką nagrody International Booker Prize Sophie Hughes

Taiwan Travelogue: Yáng Shuāng-zǐ i Lin King z Międzynarodową Nagrodą Bookera