Newsletter Biuletyny informacyjne Events Wydarzenia Podcasty Filmy Africanews
Loader
Śledź nas
Reklama

Oto finałowa szóstka Nagrody Bookera: książki krótkie, ale wyraziste

Książki z krótkiej listy
Książki z krótkiej listy Prawo autorskie  Yuki Sugiura
Prawo autorskie Yuki Sugiura
Przez Jonny Walfisz
Opublikowano dnia
Podziel się tym artykułem
Podziel się tym artykułem Close Button

Nominowane po raz pierwszy pisarki zdominowały tzw. "shortlistę" Międzynarodowej Nagrody Bookera 2025.

REKLAMA

Ogłoszono tytuły sześciu książek, które znalazły się w finale corocznej Międzynarodowej Nagrody Bookera, wyróżniającej najlepsze nowe dzieła literackie przetłumaczone na język angielski.

O główną nagrodę w wysokości pięcdziesięciu tysięcy funtów (58 000 euro) walczy pięć powieści i jeden zbiór opowiadań. Wszyscy finaliści otrzymają po pięc tysięcy funtów (5 800 euro). Co ważne, nagrody są dzielone po równo między autorów i ich tłumaczy.

Międzynarodowa Nagroda Bookera uznaje tłumaczy za równorzędnych laureatów obok autorów oryginałów. Podobnie jak w przypadku długiej listy ogłoszonej w lutym, wszyscy finaliści są nominowani po raz pierwszy, natomiast dwoje tłumaczy miało już wcześniej nominacje. Wśród dwanaściorga nominowanych autorów i tłumaczy tego roku, dziewięć osób to kobiety.

Po raz pierwszy w historii nagrody w finale znalazły się książki autorów z Danii, Włoch i Japonii - do głównej nagrody zostali nominowani m.in.: Solvej Balle, Vincenzo Latronico i Hiromi Kawakami.

Kolejną debiutantką jest indyjska autorka Banu Mushtaq, której książka "Heart Lamp" jest pierwszym nominowanym dziełem napisanym oryginalnie w południowoindyjskim języku kannada.

Tegoroczna lista finałowa jest wyjątkowa, ponieważ składa się wyłącznie z książek od niezależnych wydawców. Są one również stosunkowo krótkie - cztery książki mają mniej niż dwieście stron. Dwie z nich, "Perfection" i "Small boat", mają niewiele ponad sto stron, a najdłuższa "Under the Eye of the Big Bird" liczy zaledwie dwieście siedemdziesiąt osiem stron.

Przewodniczący konkursu w 2025 roku Max Porter powiedział, że na liście finałowej znajdują się "książki poszerzające umysł" oraz będące "nośnikiem aktualnych i zaskakujących rozmów o człowieczeństwie".

Wszystkie sześć nominowanych książek z finałowej listy.
Wszystkie sześć nominowanych książek z finałowej listy. Yuki Sugiura

"Przeczytanie 154 książek w ciągu sześciu miesięcy sprawiło, że czuliśmy się jak maszyny do zadawania pytań pędzące przez przestrzeń" - kontynuował Porter.

"Wybrana przez nas szóstka rozbudziła w nas apetyt na kwestionowanie otaczającego nas świata: Jak widzę lub jestem widziany? Jak się nawzajem tłumaczymy? Jak jesteśmy uwięzieni w naszych ciałach, okolicznościach, w czasie, i jakie mamy możliwości uwolnienia się? Kto ma głos? Dyskutując o tych książkach, zastanawialiśmy się nieustannie, co to znaczy być człowiekiem teraz".

Ogłoszenie zwycięzcy odbędzie się we wtorek 20 maja podczas ceremonii w Tate Modern w Londynie, które w tym roku obchodzi swoje dwudziestopięciolecie.

Oto sześć książek z krótkiej listy:

"On the Calculation of Volume I" autorstwa Solvej Balle, przetłumaczona z języka duńskiego przez Barbarę J. Haveland

Pierwsza książka z planowanej septologii Solvej Balle, jednej z najbardziej uznanych współczesnych duńskich autorek. Tara Selter utknęła w pętli czasowej 18 listopada i po roku trwania w tym stanie zaczyna zastanawiać się, czy istnieje jakikolwiek sposób na wyjście z jej nieustającego czyśćca.

Jury: "Życie zawarte w melancholii nieskończenie powtarzającego się zimowego dnia. Czytanie tej książki jest aktem medytacji i kontemplacji".

"Small Boat" Vincenta Delecroix, przetłumaczona z francuskiego przez Helen Stevenson

Francuski autor Delecroix napisał "Small boat" w trzy tygodnie. Opierał się na nagraniach z prawdziwego wydarzenia z 2021 roku, gdy 27 osób zginęło po zatonięciu łodzi w Kanale La Manche. Tworzy on surowy, choć fikcyjny portret kobiety, która odmówiła podjęcia działań ratunkowych.

Jury: "Bezkompromisowe wykorzystanie literatury do zadania najbardziej niewygodnego, ale pilnego pytania naszych czasów: w jakim stopniu wszyscy jesteśmy współwinni?".

"Under the Eye of the Big Bird" autorstwa Hiromi Kawakami, przetłumaczona z japońskiego przez Asę Yonedę.

Zainspirowana katastrofą nuklearną w Fukushimie w 2011 roku, Kawakami stworzyła tę spekulatywną fikcję o przyszłości ludzkości. Opowieść pokazuje ludzkość na skraju wyginięcia, organizującą się w małe plemiona i krzyżuje z kosmitami.

Jury: "Urzekająca, radykalna, poszerzająca umysł i serce podróż w przyszłość ludzkości. Wizjonerska dziwność jest całkowicie czarująca".

"Perfection" Vincenzo Latronico, przetłumaczona z włoskiego przez Sophie Hughes

Jedna z najbardziej druzgocących krytyk milenijnego marzenia. Precyzyjna socjologiczna powieść Latronico o parze żyjącej swoim idealnym życiem w Berlinie podkreśla płytkość i banalność podejścia do aspiracji i konsumpcjonizmu, jakie mają milenialsi dążący do posiadania tych samych urządzeń i tej samej estetyki.

Jury: "Idealnie wyważony, głęboki i boleśnie trafny opis egzystencjalnego przygnębienia milenijnego życia".

"Heart Lamp" autorstwa Banu Mushtaq, przetłumaczone z języka kannada przez Deepę Bhasthi

Jedyny zbiór opowiadań wśród finalistów. "Heart lamp" była publikowana w języku kannada między 1990 a 2023 rokiem i przedstawia doświadczenia zawodowe Banu Mushtaq jako dziennikarki i prawniczki w różnorodnych opowieściach o społeczności i rodzinie.

Jury: "Opowieści o nadchodzącej nowoczesności, opowiedziane przez pryzmat życia muzułmańskich kobiet w południowych Indiach. Ożywcze doświadczenie czytelnicze".

"A Leopard-Skin Hat" Anne Serre, przetłumaczony z francuskiego przez Marka Hutchinsona

Napisana po samobójstwie siostry autorki Anne Serre, "Kapelusz z lamparciej skóry" jest jej hołdem. Poprzez zaledwie kilka krótkich scen, Serre maluje piękny portret silnej duchem młodej kobiety, ale i "demonów", z którymi się mierzyła.

Jury: "Mistrzowska lekcja tego, jak pamiętamy życie osób związanych z naszym własnym. Trzyma kruchość życia w swoich dłoniach z najwyższą troską".

Przejdź do skrótów dostępności
Podziel się tym artykułem

Czytaj Więcej

Dania znosi podatek od sprzedaży książek z powodu alarmującego, niskiego poziomu czytelnictwa

Znudzony lekturą na plaży? Zanurz się w pikantnych powieściach tych polityków

Eurowizja odwołuje głosowanie w sprawie udziału Izraela w konkursie piosenki