To część nowości w Gemini od Google: Vibe Coding, szybsze modele AI oraz tłumaczenie w czasie rzeczywistym.
Tuż przed sezonem świątecznym Google wprowadził pakiet nowych aktualizacji Gemini, swojego asystenta opartego na sztucznej inteligencji (AI), podkreślając determinację koncernu, by dotrzymać kroku w szybko rozwijającym się wyścigu AI.
Nowości obejmują narzędzia do vibe codingu, które pozwalają tworzyć aplikacje bez pisania kodu, a także szybsze modele oraz bardziej konwersacyjne funkcje wyszukiwania i tłumaczeń.
Euronews Next omawia najważniejsze zmiany.
Vibe coding
Teraz można tworzyć aplikację opartą na SI bezpośrednio w Gemini.
Google poinformował w tym tygodniu, że integruje Opal, swoje narzędzie do tworzenia miniaplikacji SI, zwanych Gems, bezpośrednio w przeglądarce internetowej.
Narzędzie, wprowadzone w lipcu, przygotowuje szkic wieloetapowej aplikacji, która działa, łącząc polecenia, wywołania modeli SI i inne narzędzia, i to bez pisania ani jednej linijki kodu, podała firma.
Jeśli użytkownik chce poprawić polecenie użyte do zbudowania aplikacji, dodać nową funkcję lub narzędzie, wystarczy opisać żądaną zmianę, zapewnia Google.
Teraz użytkownicy mają w Gemini edytor wizualny, który zapisuje kolejne kroki i wprowadzone zmiany w aplikacjach. Pozwala też podejrzeć aplikacje przed udostępnieniem ich innym osobom posiadającym konto Google.
Edytor wizualny pozwala również przesyłać obrazy lub linki do wideo, które Opal może wykorzystać jako odniesienie przy budowaniu aplikacji.
Opal to przykład narzędzia z obszaru vibe codingu, rozwijającej się dziedziny, w której SI generuje aplikacje na podstawie poleceń w zwykłym języku zamiast kodu.
Niektóre firmy zajmujące się SI, takie jak OpenAI i Anthropic, wprowadziły własne wersje na początku roku, a szwedzki startup vibe codingu Lovable zebrał jedno z największych w Europie finansowań na wczesnym etapie, 200 mln dol. (170 mln euro), w pierwszym roku działalności.
Szybszy i tańszy Gemini
„Model Gemini, który łączy inteligencję i szybkość” to hasło Google dla Gemini 3 Flash.
Firma podała, że nowy model Flash oferuje rozumowanie na poziomie doktoratu i inteligencję, która nadąża „za tempem twoich myśli”.
Ma dwa tryby: „szybki”, który błyskawicznie odpowiada na pytania, oraz „myślący”, przeznaczony do rozwiązywania złożonych problemów.
Gemini 3 Flash jest też znacznie lepszy od starszych modeli w rozumieniu wideo i obrazów. Może w kilka sekund przekształcić taki materiał w „przydatny, możliwy do wdrożenia plan”.
Firma podkreśla, że jest także lepszy od starszych modeli w rozumieniu niuansów pytań użytkowników i, korzystając z informacji w czasie rzeczywistym z całego internetu, zapewnia „wyczerpujące odpowiedzi, które łatwo przyswoić wizualnie”.
Premiera Gemini 3 Flash nastąpiła kilka tygodni po wydaniu Gemini 3 Pro, „najpotężniejszego” modelu firmy do vibe codingu i autonomicznych agentów SI, oraz Gemini 3 Deep Think, trybu do rozwiązywania złożonych problemów z matematyki, nauk ścisłych i logiki.
Google przekonuje, że wydajność Gemini 3 Flash „dorównuje większym modelom z czołówki” w branżowych testach, takich jak GPQA Diamond, czyli seria skomplikowanych pytań z biologii, fizyki i chemii, a także przewyższa Gemini 2.5 Flash, wcześniejszy model Flash wydanyw czerwcu.
Usprawnienia w tłumaczeniach i wyszukiwaniu
Google ułatwił też bezpośrednią rozmowę z Wyszukiwarką i Tłumaczem dla użytkowników w Stanach Zjednoczonych.
Usprawnienia funkcji Live With Search oznaczają, że można teraz prowadzić dwustronną rozmowę głosową, aby uzyskać pomoc od wyszukiwarki w czasie rzeczywistym.
Głos zasilany SI, który odpowiada na pytanie, ma być „bardziej płynny i wyrazisty niż kiedykolwiek”, firma podała w swoim komunikacie.
W ubiegłym tygodniu Google ogłosił, że Gemini jest teraz zintegrowany z aplikacjami firmy do wyszukiwania i tłumaczeń, aby podczas wyszukiwania zapewniać „znacznie mądrzejsze, bardziej naturalne i trafniejsze tłumaczenia tekstu”.
Firma udostępniła też wersję beta tłumaczenia na żywo, które ma zapewniać „tłumaczenia w czasie rzeczywistym, brzmiące naturalnie” przez nagłówki.
Jedno z usprawnień w Tłumaczu polega na rozumieniu idiomów i zwrotów, takich jak „steal my thunder”, oraz proponowaniu bardziej naturalnego przekładu zamiast tłumaczenia słowo po słowie.
Na razie działa to dla użytkowników w Stanach Zjednoczonych i Indiach przy tłumaczeniu z angielskiego na ponad 20 języków, w tym hiszpański, hindi, japoński i niemiecki.